Разделы

* Главная
* Новости группы
* Биография Бумбокса
* Форум поклонников
* Фотогалерея (обои)

* Клипы, видео
* Тексты песен
* Переводы
* Аккорды, табулатуры
* RSS-лента
* Наша кнопочка

Участники группы

Спонсоры сайта

Побалуй питомца!

Думаешь, тамагочи - вчерашний день ? Нет ! Модная новинка !

Топ-10

Опросы

Вы хотели бы вести личный блог на нашем сайте?

Да, очень хочу smile
Даже и не думал(а) об этом
Мне это не нужно
Нет, не хочу

Фото

Бумбокс

Архив новостей

Июнь 2013 (1)
Декабрь 2012 (1)
Август 2012 (1)
Апрель 2012 (1)
Февраль 2012 (1)
Январь 2012 (1)
Декабрь 2011 (1)
Август 2011 (1)
Май 2011 (1)
Октябрь 2010 (2)
Сентябрь 2010 (1)
Август 2010 (1)
Июнь 2010 (3)
Май 2010 (4)
Апрель 2010 (3)
Март 2010 (11)
Февраль 2010 (6)
Январь 2010 (3)
Декабрь 2009 (2)
Ноябрь 2009 (3)
Октябрь 2009 (5)
Сентябрь 2009 (5)
Август 2009 (15)
Июль 2009 (5)
Июнь 2009 (60)
Май 2009 (12)
Апрель 2009 (17)
Март 2009 (22)
Февраль 2009 (25)
Январь 2009 (12)
Декабрь 2008 (31)
Ноябрь 2008 (8)
Октябрь 2008 (21)
Сентябрь 2008 (115)
Июль 2008 (5)
Июнь 2008 (4)

Статистика





Быстрый ответ Ответить
 ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЛЮБИМОЙ ПЕСНИ
Серба
13 апреля 2009 10:46
Сообщение #161


Новичок
  • 17

Репутация: - 1 +
Группа: Посетители
Сообщений: 5
Регистрация: 2.03.2009
ICQ:437

Предупреждения:
0 / 3
Всегда пожалуйста love

--------------------
Квити в волосси
Перейти в начало страницы
Sama_po_sebe
14 апреля 2009 04:16
Сообщение #162


Новичок
  • 17

Репутация: - 0 +
Группа: Посетители
Сообщений: 4
Регистрация: 11.04.2009
ICQ:--

Предупреждения:
0 / 3
Друзья-таланты!
песня, которая не дает мне спокойно жить - Хлывнюк и Мандариновый рай - Година называется!
Переведите ее пожалуйста на русский. И выложите украинский текст. Ночами не сплю, пытаюсь слова разобрать! ПОМОГИТЕ!!! wassat
Перейти в начало страницы
Gnarly NS
14 апреля 2009 11:45
Сообщение #163


Активный участник
  • 51

Репутация: - 10 +
Группа: Посетители
Сообщений: 110
Регистрация: 11.01.2009
ICQ:479779671

Предупреждения:
0 / 3
ГОДИНА
Вже годину сонце її захища,
І ховає у променях своїх мене,
Вже годину тому заграла зоря,
І здається ніч назавжди промине,
Назавжди промине...

Може зорі ті дивні, що палають вночі,
Її очі холодні знайдуть за вікном,
Може голос твій тихий промовить мені,
Що лунає крізь промені, лунає крізь промені,
Що лунає крізь промені...

Вже годину сонце тебе захищає,
І тримає, ховає, ламає, гукає мене,
Пам’ятаєш як тоді нам грала зоря,
І здавалось, що все назавжди, назавжди.
Може зорі це люди, які тільки будуть,
І вони не забудуть тебе і мене,
Якщо хочеш все буде, якщо справді хочеш,
Ця ніч назавжди промине.

Вже годину сонце мовчить за вікном,
І ховає у променях своїх мене,
Вже годину спрагу долаю вином,
І здається ніч назавжди промине,
Назавжди промине, назавжди промине...

перевод
Уже час солнце её защищает
И прячет в лучах свих меня
Уже час назад заиграла зоря
И кажется ночь навсегда эм.. закончится )

Может звезды те удивительные, что горят ночью
Её глаза холодные найдут за окном
Может голос твой тихий скажет мне
Что звучит сквозь лучи..

Уже час солнце тебя защищает
И держит, прячет, ламает, зовёт меня
Помнишь как тогда нам играла зоря
И казалось что уже навсегда, навсегда.
Может звёзды это люди которые только будут
И они не забудут тебя и меня
Если хочешь всё будет, если правда хочешь,
Эта ночь навсегда закончится.

Уже час солнце молчит за окном
И прячет в лучах своих меня
Уже час жажду ..побеждаю вином
И кажется ночь навсегдя закончится..
Перейти в начало страницы
Sama_po_sebe
14 апреля 2009 19:37
Сообщение #164


Новичок
  • 17

Репутация: - 0 +
Группа: Посетители
Сообщений: 4
Регистрация: 11.04.2009
ICQ:--

Предупреждения:
0 / 3
ВАУ! Свершилось чудо!! Gnarly NS, Ты просто супер!!!!!!!! love [size=5][size=7] Я так рада! Спасибо Тебе огромнейшее-преогромнейшее!!!!!
Перейти в начало страницы
Kira
1 мая 2009 20:33
Сообщение #165


Новичок
  • 17

Репутация: - 0 +
Группа: Посетители
Сообщений: 2
Регистрация: 1.05.2009
ICQ:429641805

Предупреждения:
0 / 3
на русском песни так не звучат,к счастью или к сожалению((я вот украинский достаточно хорошо знаю,а на слух далеко не всё понимаю,без шпоргалки не обойтись)))

--------------------
Залежить час найближчий, та не завжди від тебе...
Перейти в начало страницы
Belasik
2 мая 2009 19:32
Сообщение #166


Новичок
  • 17

Репутация: - 0 +
Группа: Посетители
Сообщений: 1
Регистрация: 2.05.2009
ICQ:--

Предупреждения:
0 / 3
Так классно, что я вас нашла!!! Влюбилась в "Бумбокс" с "Вахтеров". Пленили и голос солиста, и язык, и тексты, в которых не всегда можно все разобрать. Пыталась девчонкам с работы доказать, что что-то в них есть, что ощущается интуитивно. Не ошиблась. Тексты - супер! Спасибо вам!!!
Перейти в начало страницы
БесТыДниК
10 мая 2009 20:14
Сообщение #167


Активный участник
  • 51

Репутация: - 6 +
Группа: Посетители
Сообщений: 130
Регистрация: 27.10.2008
ICQ:408163981

Предупреждения:
0 / 3
Раз уж тут затронули песни из раннего творчества Хлывика, то я позволю себе сделать маленькую приятность непонимающим песен в языке оригинала. вот предоставляю всеобщему поглощению и проникновению перевод одной старенькой, но очень неплохой композиции под названием "Марафон" из альбома "Чорний PR" 2003 года некогда существовавшей группы "Графіт".

Итак, Графіт -Марафон

Вы думаете, каждый , кто обвернул голову тряпкой, станет реп-звездой?
Да-да, что ж попробуй и ты дорогой горькою пройти,
Доказать, что слушатели не зря дарят цветы
Сидеть на дне, слушать извесные группы
ПОНИМАТЬ, слышать, быть, рэп читать даже во сне
Выдержит ли всё это мозг человека
С мыслью одной: " Только на дне лежат жемчужины"
И так каждый час, слышышь, ежеменутно
На помощь придёт лишь он, он один, единственный
И молодёжный фонд в этом реале не твой пит-стоп
Только вера в лучшее, надежда на хип-хоп
Это твой ежедневный, ежегодный, вечный марафон
Только ты, две пластинки и микрофон
Только ты, две пластинки и микрофон
Только ты, две пластинки и микрофон

и всё что вчера было ты отпускаешь и идёшь дальше
Чтоб проверитьт себя в радостях и печалях
Друзья, знакомые - весомые аргументы, да конечно
Если держат крепко, если тебе не тесно
Мытарства и проблемы - это составные системы
Мы просыпались и сутра задавали вопрос "Где мы?"
ты вырываешь всё- учёбу, любовь, старанья
Ты зарабатываешь деньги на еду и на дорогу
У тебя нет ничего и неизвестно ещё сколько
Тбе придёться всё преодолеть если сможешь только
Твой сэнс жизни - эта музыка, сдаёшь на миг мечту -
Следующий день твоих песен даст новую надежду
Это твой ежедневный, ежегодный, вечный марафон
Только ты, две пластинки и микрофон
Только ты, две пластинки и микрофон
Только ты, две пластинки и микрофон

Уважаемые пассажиры, к вашему вниманию предоставляеться
Басс, барабаны, скретч, слова, что рифмуються
Идёшь в клуб, сцепив зубы
И кому-то даришь ночь свою разноцветную
Ты знаешь, рэпер не тот у кого широченные штаны
Шапка налезла на глаза, руки в татуировках
Скорее он любит свободу, лирику льёт как воду
С асфальтовым степом один на один, ему читает оду,
Это твой ежедневный, ежегодный, вечный марафон
Только ты, две пластинки и микрофон
Только ты, две пластинки и микрофон
Только ты, две пластинки и микрофон

P.S. ... нехватило мозгов донести смысл с рифмой, поэтому есть как есть - рифма только кое-где, а остальное немного "режет" ухо:))) но понять всю соль ароде можно !!!


Сообщение отредактировал БесТыДниК - 11 мая 2009 14:57
--------------------
Хворі ми хворобою однією
На щастя ще не вигадали від неї панацею
На голову мов злива впала ця вразлива манія
Діагноз - меломанія, в нас з вами - меломанія
Перейти в начало страницы
БесТыДниК
11 мая 2009 14:55
Сообщение #168


Активный участник
  • 51

Репутация: - 6 +
Группа: Посетители
Сообщений: 130
Регистрация: 27.10.2008
ICQ:408163981

Предупреждения:
0 / 3

--------------------
Хворі ми хворобою однією
На щастя ще не вигадали від неї панацею
На голову мов злива впала ця вразлива манія
Діагноз - меломанія, в нас з вами - меломанія
Перейти в начало страницы
hope
24 мая 2009 17:59
Сообщение #169


Новичок
  • 17

Репутация: - 0 +
Группа: Посетители
Сообщений: 2
Регистрация: 6.05.2009
ICQ:--

Предупреждения:
0 / 3
Перевод песни Agnezka
В Твоем мире (свете) как в клозете переливаются дни
Когда была касса, приятелей масса, в настоящий момент не имеется уже ничего
И Агнесса уже не проживает, потому что ушла с кем-то
И в настоящий момент ты знаешь, что играется, что играемое, играемое
Ну скажи мне, что случилось, чего-нибудь не хватало ли
Скажи как то случилось, что ничего нет, ничего нет, ничего нет
Остался сам

Припев:
Не проникайся этим и перестать бояться
Не случилось ничего, хотя могло стать
Не случилось ничего

Дома пусто, ты смотришь в зеркало, но ты не видишь уже ничто
Господин судебный исполнитель вынес мебель, телевизор и двери
Сидишь сам посреди стен, уже не хватает тебе сил
И в настоящий момент ты знаешь, что играется, что играемое, играемое
Ну скажи мне, что случилось, чего-нибудь не хватало ли
Скажи как то случилось, что ничего нет (не имеет) , ничего нет (не имеет), ничего не оставил сам

Припев:
Не проникайся этим и перестать бояться
Не случилось ничего, хотя могло стать
Не случилось ничего

Я ожидаю тебя несколько дней
Я не знаю, что ты делаешь, где можешь быть, слежу за окнами и твоими дверьми
Раскладываю (развожу) руки, я не знаю ничего

Сними трубку, отзовись, я не имею уже силы и плохо мне
Отзовись, отзовись, отзовись
Припев:
Не проникайся этим и перестать бояться
Не случилось ничего, хотя могло стать
Не случилось ничего

P.S.: почему до сих пор никто не попытался перевести с польского?
P.S.S: спасибо Бестыднику за проявленную внимательность!

Сообщение отредактировал hope - 22 июня 2009 19:51
--------------------
Оригинальность - смелость быть собой
Перейти в начало страницы
БесТыДниК
31 мая 2009 15:22
Сообщение #170


Активный участник
  • 51

Репутация: - 6 +
Группа: Посетители
Сообщений: 130
Регистрация: 27.10.2008
ICQ:408163981

Предупреждения:
0 / 3
Цитата: hope
Agnieszka
, потому что у Бум-Бокса на польском языке песен нету !!! И эта Агнезка не понимаю что ТУТ делает ???

--------------------
Хворі ми хворобою однією
На щастя ще не вигадали від неї панацею
На голову мов злива впала ця вразлива манія
Діагноз - меломанія, в нас з вами - меломанія
Перейти в начало страницы
Ksench
3 июня 2009 16:12
Сообщение #171


Новичок
  • 17

Репутация: - 0 +
Группа: Посетители
Сообщений: 1
Регистрация: 3.06.2009
ICQ:428940262

Предупреждения:
0 / 3
А зачем вообще перевод?По-моему язык итак очень красивый...

Ну раз уж раздел для переводов...В общем,может я просмотрела...Можете написать перевод песни Бобик...Я понимаю,что возможно её перевод тут писали,но уж очень сложно найти,среди девяти страниц комментариев)

Сообщение отредактировал Ksench - 3 июня 2009 16:13
Перейти в начало страницы
Русская хохлушка
4 июня 2009 07:47
Сообщение #172


Новичок
  • 17

Репутация: - 0 +
Группа: Посетители
Сообщений: 4
Регистрация: 4.06.2009
ICQ:--

Предупреждения:
0 / 3
Люди добрые, переведите пожалуйста "Супер-пупер", не нашла.
Перейти в начало страницы
Dzubak
9 июня 2009 09:24
Сообщение #173


Новичок
  • 17

Репутация: - 0 +
Группа: Посетители
Сообщений: 1
Регистрация: 9.05.2009
ICQ:--

Предупреждения:
0 / 3
Ви можете змінити ваші складають близько чотирьох разів на день,
Навчання старих Frank Sinatra's (2) "Мій шлях".
Будинок чистий, і трава зелена
Я отримав мою свободу ...
Як дурень я стояв тут
Stearing на вашому вікні

Співайте в дощ співати в радості і болю
Принесіть мені, що сонячне світло.
Як дурень, як хлопець зі школи
Fell In Love With You - радість розмінування
І все, що коли все відбувається з погодою прямо зараз
Дівчинку одну річ я знаю точно і більше
Ми повинні бути просто бути ...
просто бути ....

Ой, я хотів би я только что-то сказать
Але не зараз ця мова Шекспіра Великобританії, від Великобританії.
Україні ще далеко, як і ви
І я бачу ясно зараз
Єдина можливість бути зіркою, щоб ви могли почути мене.

Співайте в дощ співати в радості і болю
Принесіть мені, що сонячне світло.
Як дурень, як хлопець зі школи
Fell In Love With You - радість розмінування
І все, що коли все відбувається з погодою прямо зараз
Дівчинку одну річ я знаю точно і більше
Ми повинні бути просто бути ...


У дощ в радість, і біль
Принесіть мені, що сонце
Як дурень, як один хлопець зі школи
Я закохався в вас - радість розмінування
І, що ще коли-небудь коли-небудь станеться з Погода зараз
Дівчинку одну річ я знаю точно і більше
Ми повинні бути, ви знаєте, разом.
Перейти в начало страницы
Tatianka
9 июня 2009 14:14
Сообщение #174


Новичок
  • 17

Репутация: - 0 +
Группа: Посетители
Сообщений: 13
Регистрация: 13.03.2009
ICQ:410370393

Предупреждения:
0 / 3
Dzubak, а название песни писать не надо? Что хоть за песня?
Перейти в начало страницы
БесТыДниК
9 июня 2009 17:28
Сообщение #175


Активный участник
  • 51

Репутация: - 6 +
Группа: Посетители
Сообщений: 130
Регистрация: 27.10.2008
ICQ:408163981

Предупреждения:
0 / 3
Ksench, невнимательная Вы :) Среди этих 9 страниц есть первая и самая главная, где в первом посте есть перечень всех песен - просто жмете на нужную и переходите на нее. Хотя непомню я чтоб кто-то Бобик переводил belay

Русская хохлушка, а поцелуешь в щечку - переведу :) feel

Tatianka, песенка переведенная выше это - Ewa !!! Видимо автор
Dzubak тоже немного невнимателен, т.к. ее тоже уже перевели, но на русский. Так что можно считать что второй перевод ЭДАКИЙ СПЕШЛ ДЛЯ УКРАЇНЦІВ fellow

Сообщение отредактировал БесТыДниК - 9 июня 2009 17:37
--------------------
Хворі ми хворобою однією
На щастя ще не вигадали від неї панацею
На голову мов злива впала ця вразлива манія
Діагноз - меломанія, в нас з вами - меломанія
Перейти в начало страницы
Юленька=)
21 июня 2009 02:20
Сообщение #176


Новичок
  • 17

Репутация: - 0 +
Группа: Посетители
Сообщений: 9
Регистрация: 18.06.2009
ICQ:564800852

Предупреждения:
0 / 3
ну вот перевод "Бобик" может есть ошибки, извините.


Кто наклал в бобик, неужели это я
Наклал в милицейский бобик.
Кто наклал в бобик, страшно признаться
Наклали в милицейский бобик.

Нас поймали патрули
Мы лежали на холодной земле
И корефан нестерпел, не стерпел
И техонечко в бобике присел, он присел
Я повторяю тихонечко в бобике присел.

Сержант спрашивал:
«Кто наклал в бобик, придурки,
Наклал в мой новенький бобик.
Ну кто наклал в бобик
Я ж вас еще не бил
Наклали в мой новенький бобик».

Нас не любит этот патруль уже давно
For what? – I don’t know. (Почему? - Я не знаю)
Мы трижды уже сидели на губе,
А для богемы не так, так себе,
А для богемы, для лиды это не так себе, я вам говорю.

Я не клал в бобик, товарищ майор
Ну на фига оно мне надо
Не клал я в ваш бобик

Это я наклал у бобик
Девченки поехали с нами
Я триста раз наклал в их бобик, в бобик честное слово.

Нам сново захотелось заманух
Димон уже спит
А Саха сново припух никогда никуда не ходит
Решили заслать двоих Андрюх,
А у патруля вроде нюх
А у патруля вроде нюх, точно нюх.
Перейти в начало страницы
hope
22 июня 2009 20:00
Сообщение #177


Новичок
  • 17

Репутация: - 0 +
Группа: Посетители
Сообщений: 2
Регистрация: 6.05.2009
ICQ:--

Предупреждения:
0 / 3
Цитата: БесТыДниК
И эта Агнезка не понимаю что ТУТ делает ???


Для группы Графит вы сделали исключение?
Я не настаиваю на авторстве Бумбокс. Но (как минимум) голос Андрея в песне звучит. Если не так, то прошу администраторов этого сайта удалить ссылки на скачивание песни, текст песни и перевод - как вводящие в заблуждение. Если я ошиблась, то по пройденному мной пути пойдут и другие.

--------------------
Оригинальность - смелость быть собой
Перейти в начало страницы
Русская хохлушка
25 июня 2009 15:00
Сообщение #178


Новичок
  • 17

Репутация: - 0 +
Группа: Посетители
Сообщений: 4
Регистрация: 4.06.2009
ICQ:--

Предупреждения:
0 / 3
Цитата: БесТыДниК
Русская хохлушка, а поцелуешь в щечку - переведу :)

А че всем просто так, а мне с условиями?!
Я думала у вас бесплатный ресурс!
p/s долго ехать вам, товарищ, за поцелуем fellow
Перейти в начало страницы
rapkonig
28 июня 2009 14:55
Сообщение #179


Новичок
  • 17

Репутация: - 0 +
Группа: Посетители
Сообщений: 1
Регистрация: 28.06.2009
ICQ:420393954

Предупреждения:
0 / 3
Я можу перекладати тексти пісень, якщо хто-небудь попросить=)
Я могу переводить тексты песен, если кто-нибудь попросит=)
ICQ - 420393954
Перейти в начало страницы
Ingvar
9 июля 2009 12:25
Сообщение #180


Новичок
  • 17

Репутация: - 0 +
Группа: Посетители
Сообщений: 1
Регистрация: 9.07.2009
ICQ:283726209

Предупреждения:
0 / 3
Песня "День"

точный перевод фразы -
Нам би відкинути образи і далі йти,
Образи і далі йти...

такой -
Нам бы отбросить обиды и дальше идти,
Обиды и дальше идти...

далее - Зберу я у віхоть солому пісень
перводится как "Соберу я в охапку солому песен "

Настане та мить: злетить і розтане усе як і ми.
Наступит то мгновенье: взлетит и растает все как и мы.

Не перешйло на хто зна що золото душі.
Не перешло на кто знает что золото души

косяки перевода "Знамёна на знамёна"

Ти потребуєш уваги,
Відтак стяги на стяги,
Свари, постійні напряги,


Ты требуешь внимания,
Следовательно - стяги на стяги,
Ссоры, постоянные напряги,

в русском языке сохранилось слово "стяг" - знамя

Тільки сходи все запам'ятають:
Хто по ним кульгає, хто літає.


Только ступеньки всё запомнят:
Кто по ним хромает, кто летает.

Припев:
П'ю, кров твою п'ю,
What I got to do
Ти ж випила мою майже всю.
Б'ю, посуд цей б'ю,
What I got to do
Сил нема нести, але несу.


Пью, кровь твою пью
Что же мне сделать?
Ты же выпила мою почти всю.
Бью, посуду эту бью
Что же мне сделать?
Сил нет нести, но несу.

2 куплет
...
Якась карма, кома.

Какая-то карма, кома (в значении "находиться в кОме")





косяки перевода песни ЗИМА

в первом куплете более точно к оригиналу так:
По парадних стигли ми - По парадным стынули мы

во втором куплете
Кучугури, так як ти не журять - Сугробы, так как ты не печалят

Журба - печаль
Журитися - печалиться

Припев:
Питаю я як
Тепер відшукати себе.
Питаю я де
Того, що було вже не буде.
Ти визначи час.
Ніколи, а може ще раз.
Невдовзі зима занесе
Все, що так зігрівало нас.


Спрашиваю я как
Теперь найти себя
Спрашиваю я где
Того, что было уже не будет
Никогда, а может ещё раз
Скоро зима занесёт
Всё, что так нас согревало





косяки E-Mail

в припеве строки:
Інше питання: чи треба?
Ще чого мені благати у неба?


литературно будет так:
Другой вопрос: нужно ли?
Ещё чего мне просить у неба?

Благати имеет значение просить, умолять

2 куплет:
Загарбати приладдя та піти
будет как:
Заграбастать принадлежности и уйти

Файли ти мої у треш (Trash), і я теж.

Файли ты мои в "корзину" (мусорник), и я так же

в припеве:
слово ватага - имеет значение не только шайка, но и артель, или даже толпа; хотя в русском языке оно тоже сохранилось как "ватага"

Так, це Київ - не LA
І не Де-Жанейро.


Да, это Киев - не ЛА
И не де-Жанейро







перевод песни "Одна"

2 куплет, строка:
Мрії прозорі в долонях - Мечты прозрачны в ладонях
но может и быть так -
Мрії про зорі в долонях - Мечты о звёздах в ладонях

для mrs lis
слово луна в украинском означает "эхо"
но если дзвінок лунає или лунає пісня, то это переводится как звучит звонок или песня звучит



косяк в переводе песни Бездарь

в припеве:
Збиваю я руки в кров, тримаю мов спрут, затримую подих
Мабуть нездара, мовчить моя гітара.


перевод:
Збиваю я руки в кровь, держу словно спрут, задерживаю дыханье
Наверное бездарь, молчит моя гитара



косяки в переводе Полина

Бекхем, він грає, кажеш, - інші не дуже.
Бекхем - он играет, говоришь - другие не очень

Як раптом шось, то Брюс усіх порятує.
У всіх тату є, - це я так констатую.
Трапляються ж комусь казкові герої,
А в тебе хто є? - В тебе я є! А хто я? -
Суцільна вада, соціальна провина,
Але, Поліна, я на колінах!


А если что, то Брюс всех спасёт
У всех тату(ировка) есть - это я так констатирую
Попадаются ж кому-то сказочные герои,
А у тебя кто есть? - У тебя я есть! А кто я?
Сплошной изъян, социальная вина
Но, Полина, я на коленях!

имеется ввиду Брюс Виллис - если б он снимался в Титанике, то концовка фильма могла бы быть иной, он бы всех спас wink

припев:
Буваю страшний, та насправді ж дитина,
Мабуть, усе іще первісна людина
...
Це все пусте, одне ти знати повинна....


Буваю трашным, но на самом деле же ребёнок,
Наверно, всё ещё первобытный человек
...
Это всё пустое, одно ты должна знать...

2 куплет:
Клуні - чорнявий, а Сталоне, той дужий,
Бред Піт вже зайнятий, на нього байдуже.
Як раптом шось, Арні усіх пошматує,
У них є м'язи, - це вже ти констатуєш.
Трапляються ж комусь казкові герої.
А в тебе хто є? - В тебе я є! А хто я? -
Суцільна зрада, безпринципна тварина,
Але, Поліна, я на колінах!


Клуни - чернявый, а Сталлоне, тот сильный,
Брэд Пит уже занят, на него /нет смысла/безразлично
А если что - Арни всех порвёт (на кусочки),
У них есть мускулы (мышцы) - это уже ты констатируеш
Попадаются ж кому-то сказочные герои,
А у тебя кто есть? - У тебя я есть! А кто я?
Сплошная измена, беспринципная тварь (или беспринципное животное)
Но, Полина, я на коленях!



неточности в переводе "Держи"

1 куплет:
Остання новина,
Знов якийсь sale на ще щось,
Хочеш дізнатись дещо?
Чекай, не пий вина.
...
Зараз вимкнуть світло і дроти -
...


Последняя новость
Опять какая-то распродажа на ещё что-то,
Хочешь узнать кое-что?
Жди, не пей вина.
...
Сейчас выключить свет и провода -
...

во втором куплете:
Кожному з нас своє,
Моя мета єдина...
Все саме так повинно
Бути, як воно є.
Ця неповторна мить,
Більше її не буде, е-ей
Помічаймо, люди,
Не тільки те, що болить.
Треба від тебе йти,
Та чомусь стою, я стою, є-є-є
Зараз вимкнуть світло і дроти -
Слабину даю, о-є, all right.


Каждому из нас свое,
Моя единственная цель...
Всё именно так должно
Быть, как оно есть.
Это неповторимое мгновение
Больше его не будет, е-ей
Замечаем, люди
Не только то, что болит.
Нужно от тебя идти,
А почему-то стою, я стою. е-е-е
Сейчас выключат свет и провода -
Слабину даю, о-е,...

3 куплет:
Я надрукую віз, вигадаю назв,
Там, де все зашибісь, чомусь немає нас.
Віддай мені моє - щось у тобі є,
Падай час від часу вниз, до нас.
Раптом це назавжди? Зачекай, зажди,
Ховатись на землі і в воді годі!
Хочу кричати тобі: стій, злодій, стій, злодій, стій!
Тримай! тримай!

Треба було б іти,
Та чомусь стою, я стою, стою, стою.
Зараз вимкнуть світло і дроти -
Слабину даю, о-є, all right.


Я напечатаю телегу (воз), выдумаю названий
Там, где все зашибись, почему-то нет нас.
Отдай мне мое - что-то в тебе есть
Падай время от времени вниз, к нам.
Вдруг это навсегда? Подожди, погоди
Прятаться на земле и в воде хватит!
Хочу кричать тебе: стой, вор, стой, вор, стой!
Держи! держи!

Надо было б идти,
Но почему-то стою, я стою, стою, стою.
Сейчас выключат свет и провода
Слабину даю, о-е...





странно, тема о переводах текстов, а спорят о том какой язык откуда, и стоит ли учить другой

истинный джентельмен не понимает вообще зачем ему что-то читать кроме как на англиском
так же и русские - зачем им другой язык учить, ведь у них же есть атомная бомба

почему украинский - это диалект русского? вам это вассерман сказал?
не верьте ему - у него спермотоксикоз
давайте пойдём от обратного - русский - диалект украинского!!!

иначе сказка Курочка Ряба должна быть по-русски - курочка-пеструшка
а Колобок - круглобок
а русские сказки "жили были Иван да Марья..." вообще должны начинаться как "жили были два еврея - Ионах и Мариах"

для филологов - не было никакого общерусского из которого выделилось несколько диалектов

был некий общеСлавянский из которого как диалекты выделились и старо-русский (не путать с церковно-болгарским), украинский, чешский (не смотря на то, что грамматику они на немецкий манер зделали) и прочие, включая польский...

Украина, или Киевская Русь (хотя были ещё и Красна Русь, Чёрная Русь, Белая Русь, Галицкая Русь) входила в состав княжества Литовского (с современной Литвой ничего общего не имеющего) - литвинами тогда называли прибалтийских славян и ... тех кого мы нине называем белорусы.
повлиял ли польский язык на украинский - да, как и немецкий
а вот русский пересыщен тюркскими словами

если русский общий для всех славян, то почему украинцы понимают русских и поляков, словен и чехов
а русские с трудом даже белорусов

странно это всё

вот дочитал до конца тему и уже накидал кучу уточнений по переводам текстов тех песен, которые есть у меня
и что радует - что мы (украинцы) слушаем вашу музыку, а вы - нашу

давайте стараться без взаимных укоров
слушайте Бумбокс - "День"
Нам би відкинути образи і далі йти,
Образи і далі йти...

Перейти в начало страницы
Быстрый ответ Ответить
3чел. читают эту тему (гостей: 3)
Пользователей: 0

DLE Forum v.2.2 © 2018 Pocketx.Ru

Ничего себе!

бумбокс основание группы Зима зцапала-злапала віддаю вахтерам вахтеры скачать вахтерам mp3 вахтерам та4то та что тачто ta4to bumbox Dj Tapolsky Instrumental Супер-супер почути сиропи скачать mp3 songs одна нездара не відпускай квіти в волоссі королева Ким ми були хвилюватись нема причин хотабич Hip-hop хип-хоп Happy end Гайки з Ямайки Е-mail Диагноз День Date with another ten бобик Бета-Каротин Agnezka video клипы не знаю Рожеві Сиропи Діагноз репортаж mtv Хоттабыч video вахтерам

Все теги

Активисты сайта

Alen
ICQ: 635445455
Комментариев: 0
Qooo
ICQ:
Комментариев: 0
NurOK
ICQ:
Комментариев: 0
AlinkO
ICQ: 422591554
Комментариев: 0
zframe
ICQ:
Комментариев: 0